En general se utiliza más la palabra "cómic". "Manga" lo usamos más para el cómic japonés o el que muestra su influjo. "Banda deseñada" es (al igual que en portugués) la utilizada en gallego. En castellano la preferida es cómic, pero también "historieta" o incluso "tebeo"; aunque cada término tiene sus matices. Uff, qué rollo te acabo de soltar..el tema me "puede".
Mais ou menos como em Portugal. Quando apareceram (final do século XIX, com Rafael Bordalo Pinheiro) chamavam-se histórias aos quadradinhos. :) Boa tarde e obrigada. Manuela
Duos muito giros de livros de bd. Como se diz aí: banda desenhada ou manga?
ResponderEliminarAbraço,
Manuela
En general se utiliza más la palabra "cómic". "Manga" lo usamos más para el cómic japonés o el que muestra su influjo. "Banda deseñada" es (al igual que en portugués) la utilizada en gallego.
ResponderEliminarEn castellano la preferida es cómic, pero también "historieta" o incluso "tebeo"; aunque cada término tiene sus matices.
Uff, qué rollo te acabo de soltar..el tema me "puede".
Un abrazo.
Justa
Mais ou menos como em Portugal. Quando apareceram (final do século XIX, com Rafael Bordalo Pinheiro) chamavam-se histórias aos quadradinhos. :)
ResponderEliminarBoa tarde e obrigada.
Manuela
El segundo es...¡ Maravilloso! aunque los dos son interesantes.
ResponderEliminarUnha aperta
Luisa
¡Si pudiéramos retroceder en el tiempo, como lo hace Satoru en la historieta!...
ResponderEliminarUn abrazo.
Lucía.
Bonitos y con mucho colorido,¡como me gusta a mí!
ResponderEliminarSaludos. Javier.